Exodus 36:3-6
Context36:3 and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do 1 the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning. 2 36:4 So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work 3 they were doing 36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 4 is needed for the completion 5 of the work which the Lord commanded us to do!” 6
36:6 Moses instructed them to take 7 his message 8 throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 9
1 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
2 tn Heb “in the morning, in the morning.”
3 tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”
4 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
5 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
6 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.
7 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).
8 tn Heb “voice.”
9 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”