Acts 7:45-47
Context7:45 Our 1 ancestors 2 received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 3 until the time 4 of David. 7:46 He 5 found favor 6 with 7 God and asked that he could 8 find a dwelling place 9 for the house 10 of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 11 for him.
1 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
3 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.
4 tn Grk “In those days.”
5 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
6 tn Or “grace.”
7 tn Grk “before,” “in the presence of.”
8 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
9 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
10 tc Some
11 sn See 1 Kgs 8:1-21.