Zephaniah 1:3
Context1:3 “I will destroy people and animals;
I will destroy the birds in the sky
and the fish in the sea.
(The idolatrous images of these creatures will be destroyed along with evil people.) 1
I will remove 2 humanity from the face of the earth,” says the Lord.
Zephaniah 2:15
Context2:15 This is how the once-proud city will end up 3 –
the city that was so secure. 4
She thought to herself, 5 “I am unique! No one can compare to me!” 6
What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live!
Everyone who passes by her taunts her 7 and shakes his fist. 8
1 tn Heb “And the stumbling blocks [or, “ruins”] with the evil”; or “the things that make the evil stumble.” The line does not appear in the original form of the LXX; it may be a later scribal addition. The present translation assumes the “stumbling blocks” are idolatrous images of animals, birds, and fish. See J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (OTL), 167, and Adele Berlin, Zephaniah (AB), 73-74.
2 tn Heb “cut off.”
3 tn Heb “this is the proud city.”
4 tn Heb “the one that lived securely.”
5 tn Heb “the one who says in her heart.”
6 tn Heb “I [am], and besides me there is no other.”
7 tn Heb “hisses”; or “whistles.”
8 sn Hissing (or whistling) and shaking the fist were apparently ways of taunting a defeated foe or an object of derision in the culture of the time.