Zechariah 1:8
Context1:8 I was attentive that night and saw a man seated 1 on a red horse that stood among some myrtle trees 2 in the ravine. Behind him were red, sorrel, 3 and white horses.
Zechariah 5:9
Context5:9 Then I looked again and saw two women 4 going forth with the wind in their wings (they had wings like those of a stork) and they lifted up the basket between the earth and the sky.
1 tn Heb “riding,” but since this verb in English is usually associated with horses in motion rather than standing still, the translation uses “seated.” Cf. NAB “the driver of a red horse.”
2 tc The LXX presupposes הֶהָרִים (heharim, “mountains”) rather than the MT הַהֲדַסִּים (hahadassim, “myrtles”), probably because of reference to the ravine. The MT reading is preferred and is followed by most English versions.
3 sn The Hebrew שְׂרֻקִּים (sÿruqqim) means “red” (cf. NIV, NCV, NLT “brown”). English translations such as “speckled” (KJV) or “dappled” (TEV) are based on the reading of the LXX (ψαροί) that attempts to bring the color of this horse into conformity with those described in Zech 6:2-3. However, since these are two different and unrelated visions, this is a methodological fallacy.
4 sn Here two women appear as the agents of the