Zechariah 1:3
Context1:3 Therefore say to the people: 1 The Lord who rules over all 2 says, “Turn 3 to me,” says the Lord who rules over all, “and I will turn to you,” says the Lord who rules over all.
Zechariah 8:6
Context8:6 And,’ says the Lord who rules over all, ‘though such a thing may seem to be difficult in the opinion of the small community of those days, will it also appear difficult to me?’ asks the Lord who rules over all.
Zechariah 10:4
Context10:4 From him will come the cornerstone, 4 the wall peg, 5 the battle bow, and every ruler. 6
Zechariah 14:17
Context14:17 But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem 7 to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain.
1 tn Heb “to them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
2 sn The epithet
3 tn The Hebrew verb שׁוּב (shuv) is common in covenant contexts. To turn from the
4 sn On the NT use of the image of the cornerstone, see Luke 20:17; Eph 2:20; 1 Pet 2:6.
5 sn The metaphor of the wall peg (Heb. יָתֵד, yated), together with the others in this list, describes the remarkable change that will take place at the inauguration of God’s eschatological kingdom. Israel, formerly sheep-like, will be turned into a mighty warhorse. The peg refers to a wall hook (although frequently translated “tent peg,” but cf. ASV “nail”; TWOT 1:419) from which tools and weapons were suspended, but figuratively also to the promise of God upon which all of Israel’s hopes were hung (cf. Isa 22:15-25; Ezra 9:8).
6 tn This is not the usual word to describe a king of Israel or Judah (such as מֶלֶךְ, melekh, or נָשִׂיא, nasi’), but נוֹגֵשׂ, noges, “dictator” (cf. KJV “oppressor”). The author is asserting by this choice of wording that in the messianic age God’s rule will be by force.
7 sn The reference to any…who refuse to go up to Jerusalem makes clear the fact that the nations are by no means “converted” to the