Zechariah 1:15

Context1:15 But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. 1 I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.
Zechariah 2:8
Context2:8 For the Lord who rules over all says to me that for his own glory 2 he has sent me to the nations that plundered you – for anyone who touches you touches the pupil 3 of his 4 eye.
Zechariah 8:13
Context8:13 And it will come about that just as you (both Judah and Israel) were a curse to the nations, so I will save you and you will be a blessing. Do not be afraid! Instead, be strong!’
Zechariah 12:3-4
Context12:3 Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden 5 for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; 6 yet all the peoples of the earth will be assembled against it. 12:4 In that day,” says the Lord, “I will strike every horse with confusion and its rider with madness. I will pay close attention to the house of Judah, but will strike all the horses 7 of the nations 8 with blindness.
Zechariah 14:16-18
Context14:16 Then all who survive from all the nations that came to attack Jerusalem will go up annually to worship the King, the Lord who rules over all, and to observe the Feast of Tabernacles. 9 14:17 But if any of the nations anywhere on earth refuse to go up to Jerusalem 10 to worship the King, the Lord who rules over all, they will get no rain. 14:18 If the Egyptians will not do so, they will get no rain – instead there will be the kind of plague which the Lord inflicts on any nations that do not go up to celebrate the Feast of Tabernacles.
1 tn Or “the nations that are at ease” (so ASV, NRSV). The Hebrew word in question is שַׁאֲנָן (sha’anan) which has the idea of a careless, even arrogant attitude (see BDB 983 s.v. שַׁאֲנָן); cf. NAB “the complacent nations.” Here it suggests that the nations take for granted that God will never punish them just because he hasn't already done so. Thus they presume on the grace and patience of the Lord. The translation attempts to bring out this nuance rather than the more neutral renderings of TEV “nations that enjoy quiet and peace” or NLT “enjoy peace and security.”
2 tn Heb “After glory has he sent me” (similar KJV, NASB). What is clearly in view is the role of Zechariah who, by faithful proclamation of the message, will glorify the
3 tn Heb “gate” (בָּבָה, bavah) of the eye, that is, pupil. The rendering of this term by KJV as “apple” has created a well-known idiom in the English language, “the apple of his eye” (so ASV, NIV). The pupil is one of the most vulnerable and valuable parts of the body, so for Judah to be considered the “pupil” of the
4 tc A scribal emendation (tiqqun sopherim) has apparently altered an original “my eye” to “his eye” in order to allow the prophet to be the speaker throughout vv. 8-9. This alleviates the problem of the
5 tn Heb “heavy stone” (so NRSV, TEV, NLT); KJV “burdensome stone”; NIV “an immovable rock.”
6 sn In Israel’s and Judah’s past they had been uprooted by various conquerors such as the Assyrians and the Babylonians. In the eschaton, however, they will be so “heavy” with God’s glory and so rooted in his promises that no nation will be able to move them.
7 tn Heb “every horse.”
8 tn Or “peoples” (so NAB, NRSV).
9 sn Having imposed his sovereignty over the earth following the Battle of Armageddon, the
10 sn The reference to any…who refuse to go up to Jerusalem makes clear the fact that the nations are by no means “converted” to the