Zechariah 1:13
Context1:13 The Lord then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.
Zechariah 2:5
Context2:5 But I (the Lord says) will be a wall of fire surrounding Jerusalem 1 and the source of glory in her midst.’”
Zechariah 4:14
Context4:14 So he said, “These are the two anointed ones 2 who stand by the Lord of the whole earth.”
Zechariah 6:14
Context6:14 The crown will then be turned over to Helem, 3 Tobijah, Jedaiah, and Hen 4 son of Zephaniah as a memorial in the temple of the Lord.
Zechariah 8:7
Context8:7 “The Lord who rules over all asserts, ‘I am about to save my people from the lands of the east and the west.
Zechariah 8:11
Context8:11 But I will be different now to this remnant of my people from the way I was in those days,’ says the Lord who rules over all,
Zechariah 9:4
Context9:4 Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications 5 into the sea – she will be consumed by fire.
Zechariah 11:15
Context11:15 Again the Lord said to me, “Take up once more the equipment of a foolish shepherd. 6
Zechariah 14:3
Context14:3 Then the Lord will go to battle 7 and fight against those nations, just as he fought battles in ancient days. 8
1 tn Heb “her”; the referent (Jerusalem) has been specified in the translation for clarity.
2 tn The usual word for “anointed (one),” מָשִׁיַח (mashiakh), is not used here but rather בְנֵי־הַיִּצְהָר (vÿne-hayyitshar), literally, “sons of fresh oil.” This is to maintain consistency with the imagery of olive trees. In the immediate context these two olive trees should be identified with Joshua and Zerubbabel, the priest and the governor. Only the high priest and king were anointed for office in the OT and these two were respectively the descendants of Aaron and David.
3 tn “Helem” is probably the same individual as “Heldai” in v. 10. Since the MT and the major ancient versions leave the apparent conflict unresolved it is probably best to view “Helem” as interchangeable with “Heldai” (cf. “Heled” in 1 Chr 11:30 with “Heleb” [2 Sam 23:29] and “Heldai” [1 Chr 27:15]). A number of modern English versions use “Heldai” here (e.g., NAB, NIV, NRSV, TEV, NLT).
4 tn Since the “son of Zephaniah” in v. 10 is Josiah, it might be best here to understand “Hen” in its meaning “grace” (חֵן, khen); that is, “Hen” is a nickname for Josiah – “the gracious one.” A number of modern English translations use “Josiah” here (e.g., NCV, NRSV, NLT).
5 tn The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength, wealth”) can, with certain suffixes, look exactly like חֵל (khel, “fortress, rampart”). The chiastic pattern here suggests that not Tyre’s riches but her defenses will be cast into the sea. Thus the present translation renders the term “fortifications” (so also NLT) rather than “wealth” (NASB, NRSV, TEV) or “power” (NAB, NIV).
6 sn The grammar (e.g., the incipient participle מֵקִים, maqim, “about to raise up,” v. 16) and overall sense of vv. 15-17 give the incident a future orientation. Zechariah once more is role-playing but this time he is a “foolish” shepherd, i.e., one who does not know God and who is opposed to him (cf. Prov 1:7; 15:5; 20:3; 27:22). The individual who best represents this eschatological enemy of God and his people is the Antichrist (cf. Matt 24:5, 24; 2 Thess 2:3-4; 1 John 2:18, 22; 4:3; 2 John 7).
7 sn The statement the
8 tn Heb “as he fights on a day of battle” (similar NASB, NIV, NRSV).