Zechariah 1:12
Context1:12 The angel of the Lord then asked, “Lord who rules over all, 1 how long before you have compassion on Jerusalem 2 and the other cities of Judah which you have been so angry with for these seventy years?” 3
Zechariah 3:4
Context3:4 The angel 4 spoke up to those standing all around, “Remove his filthy clothes.” Then he said to Joshua, “I have freely forgiven your iniquity and will dress you 5 in fine clothing.”
Zechariah 4:7
Context4:7 “What are you, you great mountain? 6 Because of Zerubbabel you will become a level plain! And he will bring forth the temple 7 capstone with shoutings of ‘Grace! Grace!’ 8 because of this.”
Zechariah 11:6
Context11:6 Indeed, I will no longer have compassion on the people of the land,” says the Lord, “but instead I will turn every last person over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them.”
1 sn Note that here the angel of the
2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
3 sn The seventy years refers to the predicted period of Babylonian exile, a period with flexible beginning and ending points depending on the particular circumstances in view (cf. Jer 25:1; 28:1; 29:10; Dan 9:2). Here the end of the seventy years appears to be marked by the completion of the temple in 516
4 tn Heb “and he”; the referent (the angel, cf. v. 1) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The occurrence of the infinitive absolute here for an expected imperfect 1st person common singular (or even imperative 2nd person masculine plural or preterite 3rd person masculine plural) is well-attested elsewhere. Most English translations render this as 1st person singular (“and I will clothe”), but cf. NAB “Take off…and clothe him.”
6 sn In context, the great mountain here must be viewed as a metaphor for the enormous task of rebuilding the temple and establishing the messianic kingdom (cf. TEV “Obstacles as great as mountains”).
7 tn The word “temple” has been supplied in the translation to clarify the referent (cf. NLT “final stone of the Temple”).
8 sn Grace is a fitting response to the idea that it was “not by strength and not by power” but by God’s gracious Spirit that the work could be done (cf. v. 6).