Ruth 1:8
Context1:8 Naomi said to her two daughters-in-law, “Listen to me! Each of you should return to your mother’s home! 1 May the Lord show 2 you 3 the same kind of devotion that you have shown to your deceased husbands 4 and to me! 5
Ruth 2:14
Context2:14 Later during the mealtime Boaz said to her, “Come here and have 6 some food! Dip your bread 7 in the vinegar!” So she sat down beside the harvesters. Then he handed 8 her some roasted grain. She ate until she was full and saved the rest. 9
Ruth 4:10
Context4:10 I have also acquired Ruth the Moabite, the wife of Mahlon, as my wife to raise up a descendant who will inherit his property 10 so the name of the deceased might not disappear 11 from among his relatives and from his village. 12 You are witnesses today.”
1 tn Heb “each to the house of her mother.” Naomi’s words imply that it is more appropriate for the two widows to go home to their mothers, rather than stay with their mother-in-law (see F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75).
2 tc The MT (Kethib) has the imperfect יַעֲשֶׂה (ya’aseh, “[the
3 tn Heb “do with you”; NRSV “deal kindly with you”; NLT “reward you for your kindness.” The pronominal suffix “you” appears to be a masculine form, but this is likely a preservation of an archaic dual form (see E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76).
4 tn Heb “the dead” (so KJV, NRSV); NLT “your husbands.” This refers to their deceased husbands.
5 tn Heb “devotion as you have done with the dead and with me.” The noun חֶסֶד (khesed, “devotion”) is a key thematic term in the book of Ruth (see 2:20; 3:10). G. R. Clark suggests that חֶסֶד “is not merely an attitude or an emotion; it is an emotion that leads to an activity beneficial to the recipient”; an act of חֶסֶד is “a beneficent action performed, in the context of a deep and enduring commitment between two persons or parties, by one who is able to render assistance to the needy party who in the circumstances is unable to help him – or herself” (The Word Hesed in the Hebrew Bible [JSOTSup], 267). HALOT 336-37 s.v. II חֶסֶד defines the word as “loyalty” or “faithfulness.” Other appropriate glosses might be “commitment” and “devotion.”
6 tn Heb “eat” (so KJV, NRSV).
7 tn Heb “your portion”; NRSV “your morsel.”
8 tn The Hebrew verb צָבַט (tsavat) occurs only here in the OT. Cf. KJV, ASV “he reached her”; NASB “he served her”; NIV “he offered her”; NRSV “he heaped up for her.” For discussion of its meaning, including the etymological evidence, see BDB 840 s.v.; R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 174; and F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 125-26.
9 tn Heb “and she ate and she was satisfied and she had some left over” (NASB similar).
10 tn Heb “in order to raise up the name of the deceased over his inheritance” (NASB similar).
11 tn Heb “be cut off” (so NASB, NRSV); NAB “may not perish.”
12 tn Heb “and from the gate of his place” (so KJV, ASV); NASB “from the court of his birth place”; NIV “from the town records.”