Ruth 1:7
Context1:7 Now as she and her two daughters-in-law began to leave the place where she had been living to return to the land of Judah, 1
Ruth 3:14
Context3:14 So she slept beside him 2 until morning. She woke up while it was still dark. 3 Boaz thought, 4 “No one must know that a woman visited the threshing floor.” 5
1 tn Heb “and she went out from the place she had been, and her two daughters-in-law with her, and they went on the way to return to the land of Judah.”
2 tc The consonantal text (Kethib) has the singular מַרְגְּלָתַו (margÿlatav, “his leg”), while the marginal reading (Qere) has the plural מַרְגְּלוֹתָיו (margÿlotayv, “his legs”).
tn Heb “[at] his legs.” See the note on the word “legs” in v. 4.
3 tn Heb “and she arose before a man could recognize his companion”; NRSV “before one person could recognize another”; CEV “before daylight.”
4 tn Heb “and he said” (so KJV, NASB, NIV). Some translate “he thought [to himself]” (cf. NCV).
5 tn Heb “let it not be known that the woman came [to] the threshing floor” (NASB similar). The article on הָאִשָּׁה (ha’ishah, “the woman”) is probably dittographic (note the final he on the preceding verb בָאָה [va’ah, “she came”]).