NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Ruth 1:4

Context
1:4 So her sons 1  married 2  Moabite women. (One was named Orpah and the other Ruth.) 3  And they continued to live there about ten years.

Ruth 4:13

Context
A Grandson is Born to Naomi

4:13 So Boaz married Ruth and had sexual relations with her. 4  The Lord enabled her to conceive 5  and she gave birth to a son.

1 tn Heb “they.” The verb is 3rd person masculine plural referring to Naomi’s sons, as the translation indicates.

2 tn Heb “and they lifted up for themselves Moabite wives.” When used with the noun “wife,” the verb נָשָׂא (nasa’, “to lift up, carry, take”) forms the idiom “to take a wife,” that is, to marry (BDB 673 s.v. Qal.3.d; 2 Chr 11:21; 13:21; 24:3; Ezra 9:2,12; 10:44; Neh 13:25).

3 tn Heb “the name of the one [was] Orpah and the name of the second [was] Ruth.”

sn The name Orpah (עָרְפָּה, ’orpah) is from the noun עֹרֶף (’oref, “back of the neck”) and the related verb (“to turn one’s back”). The name Ruth (רוּת, rut) is from the noun רְעוּת (rÿut, “friendship”), derived from the root רֵעַ (rea’, “friend, companion”). Ironically, Orpah will eventually turn her back on Naomi, while Ruth will display extraordinary friendship as her life-long companion (see 1:14). Since they seem to mirror the most definitive action of these women, perhaps they designate character types (as is the case with the name Mara in 1:21 and Peloni Almoni in 4:2) rather than their original birth names.

4 tn Heb “and Boaz took Ruth and she became his wife and he went in to her.” Here the phrase “went in to her” (so NASB) is a euphemism for having sexual relations (cf. NCV); NLT “When he slept with her.”

5 tn Heb “gave her conception” (so KJV); NRSV “made her conceive”; NLT “enabled her to become pregnant.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org