NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Romans 7:25

Context
7:25 Thanks be 1  to God through Jesus Christ our Lord! So then, 2  I myself serve the law of God with my mind, but 3  with my flesh I serve 4  the law of sin.

Romans 9:17

Context
9:17 For the scripture says to Pharaoh: 5 For this very purpose I have raised you up, that I may demonstrate my power in you, and that my name may be proclaimed in all the earth.” 6 

Romans 10:20

Context
10:20 And Isaiah is even bold enough to say, “I was found by those who did not seek me; I became well known to those who did not ask for me.” 7 

Romans 15:9

Context
15:9 and thus the Gentiles glorify God for his mercy. 8  As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.” 9 

Romans 16:19

Context
16:19 Your obedience is known to all and thus I rejoice over you. But I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.

1 tc ‡ Most mss (א* A 1739 1881 Ï sy) read “I give thanks to God” rather than “Now thanks be to God” (א1 [B] Ψ 33 81 104 365 1506 pc), the reading of NA27. The reading with the verb (εὐχαριστῶ τῷ θεῷ, eucaristw tw qew) possibly arose from a transcriptional error in which several letters were doubled (TCGNT 455). The conjunction δέ (de, “now”) is included in some mss as well (א1 Ψ 33 81 104 365 1506 pc), but it should probably not be considered original. The ms support for the omission of δέ is both excellent and widespread (א* A B D 1739 1881 Ï lat sy), and its addition can be explained as an insertion to smooth out the transition between v. 24 and 25.

2 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

3 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

4 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.

5 sn Paul uses a typical rabbinic formula here in which the OT scriptures are figuratively portrayed as speaking to Pharaoh. What he means is that the scripture he cites refers (or can be applied) to Pharaoh.

6 sn A quotation from Exod 9:16.

7 sn A quotation from Isa 65:1.

8 tn There are two major syntactical alternatives which are both awkward: (1) One could make “glorify” dependent on “Christ has become a minister” and coordinate with “to confirm” and the result would be rendered “Christ has become a minister of circumcision to confirm the promises…and so that the Gentiles might glorify God.” (2) One could make “glorify” dependent on “I tell you” and coordinate with “Christ has become a minister” and the result would be rendered “I tell you that Christ has become a minister of circumcision…and that the Gentiles glorify God.” The second rendering is preferred.

9 sn A quotation from Ps 18:49.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by bible.org