Romans 7:23
Context7:23 But I see a different law in my members waging war against the law of my mind and making me captive to the law of sin that is in my members.
Romans 7:25
Context7:25 Thanks be 1 to God through Jesus Christ our Lord! So then, 2 I myself serve the law of God with my mind, but 3 with my flesh I serve 4 the law of sin.
Romans 12:2
Context12:2 Do not be conformed 5 to this present world, 6 but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 7 what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.
1 tc ‡ Most
2 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
3 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
4 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.
5 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
6 tn Grk “to this age.”
7 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”