Romans 6:12-14
Context6:12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires, 6:13 and do not present your members to sin as instruments 1 to be used for unrighteousness, 2 but present yourselves to God as those who are alive from the dead and your members to God as instruments 3 to be used for righteousness. 6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Romans 6:16-22
Context6:16 Do you not know that if you present yourselves 4 as obedient slaves, 5 you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness? 6 6:17 But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed 7 from the heart that pattern 8 of teaching you were entrusted to, 6:18 and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness. 6:19 (I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) 9 For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification. 6:20 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness.
6:21 So what benefit 10 did you then reap 11 from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death. 6:22 But now, freed 12 from sin and enslaved to God, you have your benefit 13 leading to sanctification, and the end is eternal life.
1 tn Or “weapons, tools.”
2 tn Or “wickedness, injustice.”
3 tn Or “weapons, tools.”
4 tn Grk “to whom you present yourselves.”
5 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
6 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
7 tn Grk “you were slaves of sin but you obeyed.”
8 tn Or “type, form.”
9 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).
sn Verse 19 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.
10 tn Grk “fruit.”
11 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.
12 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
13 tn Grk “fruit.”