Romans 5:9
Context5:9 Much more then, because we have now been declared righteous 1 by his blood, 2 we will be saved through him from God’s wrath. 3
Romans 9:22
Context9:22 But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects 4 of wrath 5 prepared for destruction? 6
Romans 11:12
Context11:12 Now if their transgression means riches for the world and their defeat means riches for the Gentiles, how much more will their full restoration 7 bring?
1 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.
2 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”
3 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.
4 tn Grk “vessels.” This is the same Greek word used in v. 21.
5 tn Or “vessels destined for wrath.” The genitive ὀργῆς (orghs) could be taken as a genitive of destination.
6 tn Or possibly “objects of wrath that have fit themselves for destruction.” The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417-18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that “the middle view has little to commend it.” First, καταρτίζω (katartizw) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a “done deal” (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.
7 tn Or “full inclusion”; Grk “their fullness.”