Romans 3:4

Context3:4 Absolutely not! Let God be proven true, and every human being 1 shown up as a liar, 2 just as it is written: “so that you will be justified 3 in your words and will prevail when you are judged.” 4
Romans 5:17-18
Context5:17 For if, by the transgression of the one man, 5 death reigned through the one, how much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ!
5:18 Consequently, 6 just as condemnation 7 for all people 8 came 9 through one transgression, 10 so too through the one righteous act 11 came righteousness leading to life 12 for all people.
Romans 8:29
Context8:29 because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son 13 would be the firstborn among many brothers and sisters. 14
Romans 14:23
Context14:23 But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin. 15
1 tn Grk “every man”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to stress humanity rather than masculinity.
2 tn Grk “Let God be true, and every man a liar.” The words “proven” and “shown up” are supplied in the translation to clarify the meaning.
3 tn Grk “might be justified,” a subjunctive verb, but in this type of clause it carries the same sense as the future indicative verb in the latter part. “Will” is more idiomatic in contemporary English.
4 tn Or “prevail when you judge.” A quotation from Ps 51:4.
5 sn Here the one man refers to Adam (cf. 5:14).
6 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
7 tn Grk “[it is] unto condemnation for all people.”
8 tn Here ἀνθρώπους (anqrwpou") has been translated as a generic (“people”) since both men and women are clearly intended in this context.
9 tn There are no verbs in the Greek text of v. 18, forcing translators to supply phrases like “came through one transgression,” “resulted from one transgression,” etc.
10 sn One transgression refers to the sin of Adam in Gen 3:1-24.
11 sn The one righteous act refers to Jesus’ death on the cross.
12 tn Grk “righteousness of life.”
13 tn Grk “he”; the referent (God’s Son) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
15 tc Some