Romans 3:26
Context3:26 This was 1 also to demonstrate 2 his righteousness in the present time, so that he would be just 3 and the justifier of the one who lives because of Jesus’ faithfulness. 4
Romans 7:1-2
Context7:1 Or do you not know, brothers and sisters 5 (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 6 as long as he lives? 7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 7 husband dies, she is released from the law of the marriage. 8
Romans 8:9
Context8:9 You, however, are not in 9 the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him.
1 tn The words “This was” have been repeated from the previous verse to clarify that this is a continuation of that thought. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “toward a demonstration,” repeating and expanding the purpose of God’s action in v. 25a.
3 tn Or “righteous.”
4 tn Or “of the one who has faith in Jesus.” See note on “faithfulness of Jesus Christ” in v. 22 for the rationale behind the translation “Jesus’ faithfulness.”
5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
6 sn Here person refers to a human being.
7 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
8 tn Grk “husband.”
sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
9 tn Or “are not controlled by the flesh but by the Spirit.”