Romans 3:19
Context3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
Romans 7:1-2
Context7:1 Or do you not know, brothers and sisters 2 (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person 3 as long as he lives? 7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 4 husband dies, she is released from the law of the marriage. 5
Romans 7:25
Context7:25 Thanks be 6 to God through Jesus Christ our Lord! So then, 7 I myself serve the law of God with my mind, but 8 with my flesh I serve 9 the law of sin.
1 tn Grk “in,” “in connection with.”
2 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
3 sn Here person refers to a human being.
4 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
5 tn Grk “husband.”
sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
6 tc ‡ Most
7 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
8 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
9 tn The words “I serve” have been repeated here for clarity.