Romans 1:7
Context1:7 To all those loved by God in Rome, 1 called to be saints: 2 Grace and peace to you 3 from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Romans 4:18
Context4:18 Against hope Abraham 4 believed 5 in hope with the result that he became the father of many nations 6 according to the pronouncement, 7 “so will your descendants be.” 8
Romans 8:15
Context8:15 For you did not receive the spirit of slavery leading again to fear, 9 but you received the Spirit of adoption, 10 by whom 11 we cry, “Abba, Father.”
1 map For location see JP4 A1.
2 tn Although the first part of v. 7 is not a complete English sentence, it maintains the “From…to” pattern used in all the Pauline letters to indicate the sender and the recipients. Here, however, there are several intervening verses (vv. 2-6), which makes the first half of v. 7 appear as an isolated sentence fragment.
3 tn Grk “Grace to you and peace.”
4 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “who against hope believed,” referring to Abraham. The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 sn A quotation from Gen 17:5.
7 tn Grk “according to that which had been spoken.”
8 sn A quotation from Gen 15:5.
9 tn Grk “slavery again to fear.”
10 tn The Greek term υἱοθεσία (Juioqesia) was originally a legal technical term for adoption as a son with full rights of inheritance. BDAG 1024 s.v. notes, “a legal t.t. of ‘adoption’ of children, in our lit., i.e. in Paul, only in a transferred sense of a transcendent filial relationship between God and humans (with the legal aspect, not gender specificity, as major semantic component).”
11 tn Or “in that.”