Romans 1:19
Context1:19 because what can be known about God is plain to them, 1 because God has made it plain to them.
Romans 2:13
Context2:13 For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous. 2
Romans 2:24
Context2:24 For just as it is written, “the name of God is being blasphemed among the Gentiles because of you.” 3
Romans 7:14
Context7:14 For we know that the law is spiritual – but I am unspiritual, sold into slavery to sin. 4
Romans 8:12
Context8:12 So then, 5 brothers and sisters, 6 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
Romans 12:17
Context12:17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people. 7
Romans 13:5
Context13:5 Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities 8 but also because of your conscience. 9
1 tn Grk “is manifest to/in them.”
2 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
3 sn A quotation from Isa 52:5.
4 tn Grk “under sin.”
5 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
7 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used as a generic and refers to both men and women.
8 tn Grk “its wrath”; the referent (the governing authorities) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “because of (the) conscience,” but the English possessive “your” helps to show whose conscience the context implies.