NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 8:8

Context

8:8 Then 1  the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 2  third of the sea became blood,

Revelation 8:11

Context
8:11 (Now 3  the name of the star is 4  Wormwood.) 5  So 6  a third of the waters became wormwood, 7  and many people died from these waters because they were poisoned. 8 

Revelation 9:15

Context
9:15 Then 9  the four angels who had been prepared for this 10  hour, day, 11  month, and year were set free to kill 12  a third of humanity.

Revelation 9:18

Context
9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 13  by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.

Revelation 16:4

Context

16:4 Then 14  the third angel 15  poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood.

1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.

4 tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.

5 sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature.

6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.

7 tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).

8 tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”

9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

10 tn The Greek article τήν (thn) has been translated with demonstrative force here.

11 tn The Greek term καί (kai) has not been translated here and before the following term “month” since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

12 tn Grk “so that they might kill,” but the English infinitive is an equivalent construction to indicate purpose here.

13 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).

14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

15 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org