1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption of the topic of the seals.
2 tn Grk “he”; the referent (the Lamb) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl.
4 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “gathered them”; the referent (the kings and [implied] their armies, v. 14) has been specified in the translation for clarity.
6 tc There are many variations in the spelling of this name among the Greek
tn Or “Harmagedon” (a literal transliteration of the Greek), or “Har-Magedon” (NASB), meaning “the Mount of Magedon” in Hebrew.