NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Revelation 6:14

Context
6:14 The sky 1  was split apart 2  like a scroll being rolled up, 3  and every mountain and island was moved from its place.

Revelation 12:6

Context
12:6 and she 4  fled into the wilderness 5  where a place had been prepared for her 6  by God, so she could be taken care of 7  for 1,260 days.

Revelation 12:8

Context
12:8 But 8  the dragon was not strong enough to prevail, 9  so there was no longer any place left 10  in heaven for him and his angels. 11 

Revelation 13:6

Context
13:6 So 12  the beast 13  opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place, 14  that is, those who dwell in heaven.

1 tn Or “The heavens were.” The Greek word οὐρανός (ouranos) can mean either “heaven” or “sky.”

2 tn BDAG 125 s.v. ἀποχωρίζω states, “ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη the sky was split Rv 6:14.” Although L&N 79.120 gives the meaning “the sky disappeared like a rolled-up scroll” here, a scroll that is rolled up does not “disappear,” and such a translation could be difficult for modern readers to understand.

3 tn On this term BDAG 317 s.v. ἑλίσσω states, “ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον like a scroll that is rolled upRv 6:14.”

4 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

5 tn Or “desert.”

6 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

7 tn Grk “so they can take care of her.”

8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the implied contrast.

9 tn The words “to prevail” are not in the Greek text, but are implied.

10 tn Grk “found.”

11 tn Grk “for them”; the referent (the dragon and his angels, v. 7) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the permission granted to the beast.

13 tn Grk “he” (or “it”); the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

14 tc The reading “and his dwelling place” does not occur in codex C, but its omission is probably due to scribal oversight since the phrase has the same ending as the phrase before it, i.e., they both end in “his” (αὐτοῦ, autou). This is similar to the mistake this scribe made in 12:14 with the omission of the reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org