Revelation 3:8
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context3:8 ‘I know your deeds. (Look! I have put 1 in front of you an open door that no one can shut.) 2 I know 3 that you have little strength, 4 but 5 you have obeyed 6 my word and have not denied my name.
Revelation 3:12
Context3:12 The one who conquers 7 I will make 8 a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I 9 will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God), 10 and my new name as well.
Revelation 19:20
Context19:20 Now 11 the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 12 – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 13
Revelation 20:12
Context20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 14 books were opened, and another book was opened – the book of life. 15 So 16 the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 17
1 tn Grk “I have given.”
2 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case.
sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
3 tn This translation is based on connecting the ὅτι (Joti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 3:15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
4 tn Or “little power.”
5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
6 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (ethrhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (threw) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
7 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
8 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.
12 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”
13 tn Traditionally, “brimstone.”
14 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
15 tn Grk “another book was opened, which is of life.”
16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.
17 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”