Revelation 2:29
Context2:29 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
Revelation 3:6
Context3:6 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
Revelation 3:13
Context3:13 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
Revelation 3:22
Context3:22 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’”
Revelation 6:17
Context6:17 because the great day of their 1 wrath has come, and who is able to withstand it?” 2
Revelation 9:12
Context9:12 The first woe has passed, but 3 two woes are still coming after these things!
Revelation 11:14
Context11:14 The second woe has come and gone; 4 the third is coming quickly.
Revelation 11:18
Context11:18 The 5 nations 6 were enraged,
but 7 your wrath has come,
and the time has come for the dead to be judged,
and the time has come to give to your servants, 8
the prophets, their reward,
as well as to the saints
and to those who revere 9 your name, both small and great,
and the time has come 10 to destroy those who destroy 11 the earth.”
1 tc Most
2 tn The translation “to withstand (it)” for ἵστημι (Jisthmi) is based on the imagery of holding one’s ground in a military campaign or an attack (BDAG 482 s.v. B.4).
3 tn Grk “behold.” Here ἰδού (idou) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the context.
4 tn Grk “has passed.”
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Or “The Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
8 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
9 tn Grk “who fear.”
10 tn The words “the time has come” do not occur except at the beginning of the verse; the phrase has been repeated for emphasis and contrast. The Greek has one finite verb (“has come”) with a compound subject (“your wrath,” “the time”), followed by three infinitive clauses (“to be judged,” “to give,” “to destroy”). The rhetorical power of the repetition of the finite verb in English thus emulates the rhetorical power of its lone instance in Greek.
11 tn Or “who deprave.” There is a possible wordplay here on two meanings for διαφθείρω (diafqeirw), with the first meaning “destroy” and the second meaning either “to ruin” or “to make morally corrupt.” See L&N 20.40.