Revelation 18:6-7
Context18:6 Repay her the same way she repaid others; 1 pay her back double 2 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 3 she exalted herself and lived in sensual luxury, 4 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 5 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’
Revelation 18:9
Context18:9 Then 6 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 7 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 8
1 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
2 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
3 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
4 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
5 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
7 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
8 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.