Revelation 1:8

Context1:8 “I am the Alpha and the Omega,” 1 says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful! 2
Revelation 4:11
Context4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 3
Revelation 6:10
Context6:10 They 4 cried out with a loud voice, 5 “How long, 6 Sovereign Master, 7 holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?”
Revelation 11:8
Context11:8 Their 8 corpses will lie in the street 9 of the great city that is symbolically 10 called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
Revelation 22:5
Context22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.
Revelation 22:20
Context22:20 The one who testifies to these things says, “Yes, I am coming soon!” Amen! Come, Lord Jesus!
1 tc The shorter reading “Omega” (ὦ, w) has superior ms evidence ({א1 A C 1611}) to the longer reading which includes “the beginning and the end” (ἀρχὴ καὶ τέλος or ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος, arch kai telo" or Jh arch kai to telo"), found in א*,2 1854 2050 2329 2351 ÏA lat bo. There is little reason why a scribe would have deleted the words, but their clarifying value and the fact that they harmonize with 21:6 indicate that they are a secondary addition to the text.
2 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
3 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
4 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
5 tn Grk “voice, saying”; the participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
6 tn The expression ἕως πότε (ews pote) was translated “how long.” Cf. BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.γ.
7 tn The Greek term here is δεσπότης (despoths; see L&N 37.63).
8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).
10 tn Grk “spiritually.”