Revelation 1:16
Context1:16 He held 1 seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 2 face shone like the sun shining at full strength.
Revelation 6:12
Context6:12 Then 3 I looked when the Lamb opened the sixth seal, and a huge 4 earthquake took place; the sun became as black as sackcloth made of hair, 5 and the full moon became blood red; 6
Revelation 9:2
Context9:2 He 7 opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it 8 like smoke from a giant furnace. The 9 sun and the air were darkened with smoke from the shaft.
Revelation 10:1
Context10:1 Then 10 I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 11 in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 12
Revelation 12:1
Context12:1 Then 13 a great sign appeared in heaven: a woman clothed with the sun, and with the moon under her feet, and on her head was a crown of twelve stars. 14
Revelation 19:17
Context19:17 Then 15 I saw one angel standing in 16 the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 17
“Come, gather around for the great banquet 18 of God,
Revelation 22:5
Context22:5 Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.
1 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
2 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
4 tn Or “powerful”; Grk “a great.”
5 tn Or “like hairy sackcloth” (L&N 8.13).
6 tn Grk “like blood,” understanding αἷμα (aima) as a blood-red color rather than actual blood (L&N 8.64).
7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
8 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.
9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
11 tn Or “clothed.”
12 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
14 sn Sun…moon…stars. This imagery is frequently identified with the nation Israel because of Joseph’s dream in Gen 37.
15 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
16 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.
17 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.
18 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.