Psalms 9:4
Context9:4 For you defended my just cause; 1
from your throne you pronounced a just decision. 2
Psalms 45:6
Context45:6 Your throne, 3 O God, is permanent. 4
The scepter 5 of your kingdom is a scepter of justice.
Psalms 47:8
Context47:8 God reigns 6 over the nations!
God sits on his holy throne!
Psalms 89:4
Context89:4 ‘I will give you an eternal dynasty 7
and establish your throne throughout future generations.’” 8 (Selah)
Psalms 89:14
Context89:14 Equity and justice are the foundation of your throne. 9
Loyal love and faithfulness characterize your rule. 10
Psalms 89:36-37
Context89:36 His dynasty will last forever. 11
His throne will endure before me, like the sun, 12
89:37 it will remain stable, like the moon, 13
his throne will endure like the skies.” 14 (Selah)
Psalms 89:44
Context89:44 You have brought to an end his splendor, 15
and have knocked 16 his throne to the ground.
Psalms 93:2
Context93:2 Your throne has been secure from ancient times;
you have always been king. 17
Psalms 97:2
Context97:2 Dark clouds surround him;
equity and justice are the foundation of his throne. 18
Psalms 103:19
Context103:19 The Lord has established his throne in heaven;
his kingdom extends over everything. 19
Psalms 113:5
Context113:5 Who can compare to the Lord our God,
who sits on a high throne? 20
1 tn Heb “for you accomplished my justice and my legal claim.”
2 tn Heb “you sat on a throne [as] one who judges [with] righteousness.” The perfect verbal forms in v. 4 probably allude to a recent victory (see vv. 5-7). Another option is to understand the verbs as describing what is typical (“you defend…you sit on a throne”).
3 sn The king’s throne here symbolizes his rule.
4 tn Or “forever and ever.”
sn O God. The king is clearly the addressee here, as in vv. 2-5 and 7-9. Rather than taking the statement at face value, many prefer to emend the text because the concept of deifying the earthly king is foreign to ancient Israelite thinking (cf. NEB “your throne is like God’s throne, eternal”). However, it is preferable to retain the text and take this statement as another instance of the royal hyperbole that permeates the royal psalms. Because the Davidic king is God’s vice-regent on earth, the psalmist addresses him as if he were God incarnate. God energizes the king for battle and accomplishes justice through him. A similar use of hyperbole appears in Isa 9:6, where the ideal Davidic king of the eschaton is given the title “Mighty God” (see the note on this phrase there). Ancient Near Eastern art and literature picture gods training kings for battle, bestowing special weapons, and intervening in battle. According to Egyptian propaganda, the Hittites described Rameses II as follows: “No man is he who is among us, It is Seth great-of-strength, Baal in person; Not deeds of man are these his doings, They are of one who is unique” (see Miriam Lichtheim, Ancient Egyptian Literature, 2:67). Ps 45:6 and Isa 9:6 probably envision a similar kind of response when friends and foes alike look at the Davidic king in full battle regalia. When the king’s enemies oppose him on the battlefield, they are, as it were, fighting against God himself.
5 sn The king’s scepter symbolizes his royal authority.
6 tn When a new king was enthroned, his followers would acclaim him king using this enthronement formula (Qal perfect 3ms מָלַךְ, malakh, “to reign,” followed by the name of the king). See 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13, as well as Isa 52:7. In this context the perfect verbal form is generalizing, but the declaration logically follows the historical reference in v. 5 to the
7 tn Heb “forever I will establish your offspring.”
8 tn Heb “and I will build to a generation and a generation your throne.”
9 sn The Lord’s throne symbolizes his kingship.
10 tn Heb “are in front of your face.” The idiom can mean “confront” (Ps 17:13) or “meet, enter the presence of” (Ps 95:2).
11 tn Heb “his offspring forever will be.”
12 tn Heb “and his throne like the sun before me.”
13 tn Heb “like the moon it will be established forever.”
14 tn Heb “and a witness in the sky, secure.” Scholars have offered a variety of opinions as to the identity of the “witness” referred to here, none of which is very convincing. It is preferable to join וְעֵד (vÿ’ed) to עוֹלָם (’olam) in the preceding line and translate the commonly attested phrase עוֹלָם וְעֵד (“forever”). In this case one may translate the second line, “[it] will be secure like the skies.” Another option (the one reflected in the present translation) is to take עד as a rare noun meaning “throne” or “dais.” This noun is attested in Ugaritic; see, for example, CTA 16 vi 22-23, where ksi (= כִּסֵּא, kisse’, “throne”) and ’d (= עד, “dais”) appear as synonyms in the poetic parallelism (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 91). Emending בַּשַּׁחַק (bashakhaq, “in the heavens”) to כַּשַׁחַק (kashakhaq, “like the heavens”) – bet/kaf (כ/ב) confusion is widely attested – one can then read “[his] throne like the heavens [is] firm/stable.” Verse 29 refers to the enduring nature of the heavens, while Job 37:18 speaks of God spreading out the heavens (שְׁחָקִים, shÿkhaqim) and compares their strength to a bronze mirror. Ps 89:29 uses the term שָׁמַיִם (shamayim, “skies”) which frequently appears in parallelism to שְׁחָקִים.
15 tc The Hebrew text appears to read, “you have brought to an end from his splendor,” but the form מִטְּהָרוֹ (mittÿharo) should be slightly emended (the daghesh should be removed from the tet [ת]) and read simply “his splendor” (the initial mem [מ] is not the preposition, but a nominal prefix).
16 tn The Hebrew verb מָגַר (magar) occurs only here and perhaps in Ezek 21:17.
17 tn Heb “from antiquity [are] you.” As the context suggests, this refers specifically to God’s royal position, not his personal existence.
18 sn The Lord’s throne symbolizes his kingship.
19 tn Heb “his kingdom rules over all.”
20 tn Heb “the one who makes high to sit.”