Psalms 7:1
ContextA musical composition 2 by David, which he sang to the Lord concerning 3 a Benjaminite named Cush. 4
7:1 O Lord my God, in you I have taken shelter. 5
Deliver me from all who chase me! Rescue me!
Psalms 9:13
Context“Have mercy on me, 7 Lord!
See how I am oppressed by those who hate me, 8
O one who can snatch me away 9 from the gates of death!
Psalms 22:1
ContextFor the music director; according to the tune “Morning Doe;” 11 a psalm of David.
22:1 My God, my God, why have you abandoned me? 12
I groan in prayer, but help seems far away. 13
Psalms 48:8
Context48:8 We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 14
in the city of the Lord, the invincible Warrior, 15
in the city of our God.
God makes it permanently secure. 16 (Selah)
Psalms 74:9
Context74:9 We do not see any signs of God’s presence; 17
there are no longer any prophets 18
and we have no one to tell us how long this will last. 19
Psalms 104:15
Context104:15 as well as wine that makes people feel so good, 20
and so they can have oil to make their faces shine, 21
as well as food that sustains people’s lives. 22
Psalms 138:2
Context138:2 I will bow down toward your holy temple,
and give thanks to your name,
because of your loyal love and faithfulness,
for you have exalted your promise above the entire sky. 23
1 sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in God’s justice.
2 tn The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural.
3 tn Or “on account of.”
4 sn Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies.
5 tn The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
6 tn The words “when they prayed,” though not represented in the Hebrew text, are supplied in the translation for clarification. The petition in vv. 13-14 is best understood as the cry for help which the oppressed offered to God when the nations threatened. The
7 tn Or “show me favor.”
8 tn Heb “see my misery from the ones who hate me.”
9 tn Heb “one who lifts me up.”
10 sn Psalm 22. The psalmist cries out to the Lord for deliverance from his dangerous enemies, who have surrounded him and threaten his life. Confident that the Lord will intervene, he then vows to thank the Lord publicly for his help and anticipates a time when all people will recognize the Lord’s greatness and worship him.
11 tn Heb “according to the doe of the dawn.” Apparently this refers to a particular musical tune or style.
12 sn From the psalmist’s perspective it seems that God has abandoned him, for he fails to answer his cry for help (vv. 1b-2).
13 tn Heb “far from my deliverance [are] the words of my groaning.” The Hebrew noun שְׁאָגָה (shÿ’agah) and its related verb שָׁאַג (sha’ag) are sometimes used of a lion’s roar, but they can also describe human groaning (see Job 3:24 and Pss 32:3 and 38:8.
14 tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.
15 tn Heb “the
16 tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.
17 tn Heb “our signs we do not see.” Because of the reference to a prophet in the next line, it is likely that the “signs” in view here include the evidence of God’s presence as typically revealed through the prophets. These could include miraculous acts performed by the prophets (see, for example, Isa 38:7-8) or object lessons which they acted out (see, for example, Isa 20:3).
18 tn Heb “there is not still a prophet.”
19 tn Heb “and [there is] not with us one who knows how long.”
20 tn Heb “and wine [that] makes the heart of man happy.”
21 tn Heb “to make [the] face shine from oil.” The Hebrew verb צָהַל (tsahal, “to shine”) occurs only here in the OT. It appears to be an alternate form of צָהַר (tsahar), a derivative from צָהָרִים (tsaharim, “noon”).
22 tn Heb “and food [that] sustains the heart of man.”
23 tc The MT reads, “for you have made great over all your name your word.” If retained, this must mean that God's mighty intervention, in fulfillment of his word of promise, surpassed anything he had done prior to this. However, the statement is odd and several emendations have been proposed. Some read, “for you have exalted over everything your name and your word,” while others suggest, “for you have exalted over all the heavens your name and your word.” The translation assumes an emendation of “your name” to “your heavens” (a construction that appears in Pss 8:3 and 144:5). The point is that God has been faithful to his promise and the reliability of that promise is apparent to all. For a fuller discussion of these options, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 244.