NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Psalms 69:9-12

Context

69:9 Certainly 1  zeal for 2  your house 3  consumes me;

I endure the insults of those who insult you. 4 

69:10 I weep and refrain from eating food, 5 

which causes others to insult me. 6 

69:11 I wear sackcloth

and they ridicule me. 7 

69:12 Those who sit at the city gate gossip about me;

drunkards mock me in their songs. 8 

Psalms 69:19-20

Context

69:19 You know how I am insulted, humiliated and disgraced;

you can see all my enemies. 9 

69:20 Their insults are painful 10  and make me lose heart; 11 

I look 12  for sympathy, but receive none, 13 

for comforters, but find none.

1 tn Or “for.” This verse explains that the psalmist’s suffering is due to his allegiance to God.

2 tn Or “devotion to.”

3 sn God’s house, the temple, here represents by metonymy God himself.

4 tn Heb “the insults of those who insult you fall upon me.”

sn Jn 2:17 applies the first half of this verse to Jesus’ ministry in the context of John’s account of Jesus cleansing the temple.

5 sn Fasting was a practice of mourners. By refraining from normal activities such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.

6 tn Heb “and it becomes insults to me.”

7 tn Heb “and I am an object of ridicule to them.”

8 tn Heb “the mocking songs of the drinkers of beer.”

9 tn Heb “before you [are] all my enemies.”

10 tn Heb “break my heart.” The “heart” is viewed here as the origin of the psalmist’s emotions.

11 tn The verb form appears to be a Qal preterite from an otherwise unattested root נוּשׁ (nush), which some consider an alternate form of אָנַשׁ (’anash, “be weak; be sick”; see BDB 60 s.v. I אָנַשׁ). Perhaps the form should be emended to a Niphal, וָאֵאָנְשָׁה (vaeonshah, “and I am sick”). The Niphal of אָנַשׁ occurs in 2 Sam 12:15, where it is used to describe David’s sick child.

12 tn Heb “wait.”

13 tn Heb “and I wait for sympathy, but there is none.” The form נוּד (nud) is an infinitive functioning as a verbal noun:, “sympathizing.” Some suggest emending the form to a participle נָד (nad, “one who shows sympathy”). The verb נוּד (nud) also has the nuance “show sympathy” in Job 2:11; 42:11 and Isa 51:19.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org