NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Psalms 68:9-11

Context

68:9 O God, you cause abundant showers to fall 1  on your chosen people. 2 

When they 3  are tired, you sustain them, 4 

68:10 for you live among them. 5 

You sustain the oppressed with your good blessings, O God.

68:11 The Lord speaks; 6 

many, many women spread the good news. 7 

Psalms 68:19-20

Context

68:19 The Lord deserves praise! 8 

Day after day 9  he carries our burden,

the God who delivers us. (Selah)

68:20 Our God is a God who delivers;

the Lord, the sovereign Lord, can rescue from death. 10 

1 tn The verb נוּף (nuf, “cause rain to fall”) is a homonym of the more common נוּף (“brandish”).

2 tn Heb “[on] your inheritance.” This refers to Israel as God’s specially chosen people (see Pss 28:9; 33:12; 74:2; 78:62, 71; 79:1; 94:5, 14; 106:40). Some take “your inheritance” with what follows, but the vav (ו) prefixed to the following word (note וְנִלְאָה, vÿnilah) makes this syntactically unlikely.

3 tn Heb “it [is],” referring to God’s “inheritance.”

4 tn Heb “it,” referring to God’s “inheritance.”

5 tn The meaning of the Hebrew text is unclear; it appears to read, “your animals, they live in it,” but this makes little, if any, sense in this context. Some suggest that חָיָּה (khayah) is a rare homonym here, meaning “community” (BDB 312 s.v.) or “dwelling place” (HALOT 310 s.v. III *הַיָּה). In this case one may take “your community/dwelling place” as appositional to the third feminine singular pronominal suffix at the end of v. 9, the antecedent of which is “your inheritance.” The phrase יָשְׁבוּ־בָהּ (yashvu-vah, “they live in it”) may then be understood as an asyndetic relative clause modifying “your community/dwelling place.” A literal translation of vv. 9b-10a would be, “when it [your inheritance] is tired, you sustain it, your community/dwelling place in [which] they live.”

6 tn Heb “gives a word.” Perhaps this refers to a divine royal decree or battle cry.

7 tn Heb “the ones spreading the good news [are] a large army.” The participle translated “the ones spreading the good news” is a feminine plural form. Apparently the good news here is the announcement that enemy kings have been defeated (see v. 12).

8 tn Heb “blessed [be] the Lord.”

9 tn It is possible to take this phrase with what precedes (“The Lord deserves praise day after day”) rather than with what follows.

10 tn Heb “and to the Lord, the Lord, to death, goings out.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org