Psalms 55:22
Context55:22 Throw your burden 1 upon the Lord,
and he will sustain you. 2
He will never allow the godly to be upended. 3
Psalms 76:10
Context76:10 Certainly 4 your angry judgment upon men will bring you praise; 5
you reveal your anger in full measure. 6
Psalms 107:40
Context107:40 He would pour 7 contempt upon princes,
and he made them wander in a wasteland with no road.
1 tn The Hebrew noun occurs only here.
2 tn The pronoun is singular; the psalmist addresses each member of his audience individually.
3 tn Heb “he will never allow swaying for the righteous.”
4 tn Or “for.”
5 tn Heb “the anger of men will praise you.” This could mean that men’s anger (subjective genitive), when punished by God, will bring him praise, but this interpretation does not harmonize well with the next line. The translation assumes that God’s anger is in view here (see v. 7) and that “men” is an objective genitive. God’s angry judgment against men brings him praise because it reveals his power and majesty (see vv. 1-4).
6 tn Heb “the rest of anger you put on.” The meaning of the statement is not entirely clear. Perhaps the idea is that God, as he prepares for battle, girds himself with every last ounce of his anger, as if it were a weapon.
7 tn The active participle is understood as past durative here, drawing attention to typical action in a past time frame. However, it could be taken as generalizing (in which case one should translate using the English present tense), in which case the psalmist moves from narrative to present reality. Perhaps the participial form appears because the statement is lifted from Job 12:21.