1 tn The verb normally means “to hew [stone or wood],” or “to hew out.” In Hos 6:5 it seems to mean “cut in pieces,” “knock down,” or perhaps “hack” (see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Hosea [AB], 428). The Ugaritic cognate can mean “assault.” In v. 7 the verb seems to have a similar meaning, perhaps “attack, strike.” The phrase “flames of fire” is an adverbial accusative; the
2 sn The
3 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62).
4 tn Heb “his.” The singular pronominal suffix is collective, referring back to God’s “people” (v. 62).
5 tn Heb “were not praised,” that is, in wedding songs. The young men died in masses, leaving no husbands for the young women.
6 sn Verses 16-18 describe the events of Num 16:1-40.