Psalms 21:3

Context21:3 For you bring him 1 rich 2 blessings; 3
you place a golden crown on his head.
Psalms 65:11
Context65:11 You crown the year with your good blessings, 4
and you leave abundance in your wake. 5
Psalms 68:10
Context68:10 for you live among them. 6
You sustain the oppressed with your good blessings, O God.
Psalms 85:12
Context85:12 Yes, the Lord will bestow his good blessings, 7
and our land will yield 8 its crops.
1 tn Or “meet him [with].”
2 tn Heb “good.”
3 sn You bring him rich blessings. The following context indicates that God’s “blessings” include deliverance/protection, vindication, sustained life, and a long, stable reign (see also Pss 3:8; 24:5).
4 tn Heb “your good,” which refers here to agricultural blessings.
5 tn Heb “and your paths drip with abundance.”
6 tn The meaning of the Hebrew text is unclear; it appears to read, “your animals, they live in it,” but this makes little, if any, sense in this context. Some suggest that חָיָּה (khayah) is a rare homonym here, meaning “community” (BDB 312 s.v.) or “dwelling place” (HALOT 310 s.v. III *הַיָּה). In this case one may take “your community/dwelling place” as appositional to the third feminine singular pronominal suffix at the end of v. 9, the antecedent of which is “your inheritance.” The phrase יָשְׁבוּ־בָהּ (yashvu-vah, “they live in it”) may then be understood as an asyndetic relative clause modifying “your community/dwelling place.” A literal translation of vv. 9b-10a would be, “when it [your inheritance] is tired, you sustain it, your community/dwelling place in [which] they live.”
7 tn Heb “what is good.”
8 tn Both “bestow” and “yield” translate the same Hebrew verb (נָתַן, natan). The repetition of the word emphasizes that agricultural prosperity is the direct result of divine blessing.