NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Psalms 14:1

Context
Psalm 14 1 

For the music director; by David.

14:1 Fools say to themselves, 2  “There is no God.” 3 

They sin and commit evil deeds; 4 

none of them does what is right. 5 

Psalms 35:25

Context

35:25 Do not let them say to themselves, 6  “Aha! We have what we wanted!” 7 

Do not let them say, “We have devoured him!”

Psalms 74:8

Context

74:8 They say to themselves, 8 

“We will oppress all of them.” 9 

They burn down all the places where people worship God in the land. 10 

1 sn Psalm 14. The psalmist observes that the human race is morally corrupt. Evildoers oppress God’s people, but the psalmist is confident of God’s protection and anticipates a day when God will vindicate Israel.

2 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned.

3 sn “There is no God.” The statement is probably not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that God is unconcerned about how men live morally and ethically (see Ps 10:4, 11).

4 tn Heb “they act corruptly, they make a deed evil.” The verbs describe the typical behavior of the wicked. The subject of the plural verbs is “sons of man” (v. 2). The entire human race is characterized by sinful behavior. This practical atheism – living as if there is no God who will hold them accountable for their actions – makes them fools, for one of the earmarks of folly is to fail to anticipate the long range consequences of one’s behavior.

5 tn Heb “there is none that does good.”

6 tn Heb “in their heart[s].”

7 tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.

8 tn Heb “in their heart.”

9 tc Heb “[?] altogether.” The Hebrew form נִינָם (ninam) is problematic. It could be understood as the noun נִין (nin, “offspring”) but the statement “their offspring altogether” would make no sense here. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:159) emends יָחַד (yakhad, “altogether”) to יָחִיד (yakhid, “alone”) and translate “let their offspring be solitary” (i.e., exiled). Another option is to understand the form as a Qal imperfect first common plural from יָנָה (yanah, “to oppress”) with a third masculine plural pronominal suffix, “we will oppress them.” However, this verb, when used in the finite form, always appears in the Hiphil. Therefore, it is preferable to emend the form to the Hiphil נוֹנֵם (nonem, “we will oppress them”).

10 tn Heb “they burn down all the meeting places of God in the land.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org