Psalms 11:5
Context11:5 The Lord approves of 1 the godly, 2
but he 3 hates 4 the wicked and those who love to do violence. 5
Psalms 86:15
Context86:15 But you, O Lord, are a compassionate and merciful God.
You are patient 6 and demonstrate great loyal love and faithfulness. 7
Psalms 100:5
Context100:5 For the Lord is good.
His loyal love endures, 8
and he is faithful through all generations. 9
Psalms 107:1
ContextBook 5
(Psalms 107-150)
107:1 Give thanks to the Lord, for he is good,
and his loyal love endures! 11
Psalms 118:1
Context118:1 Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures! 13
Psalms 118:4
Context118:4 Let the loyal followers of the Lord 14 say,
“Yes, his loyal love endures!”
Psalms 118:29
Context118:29 Give thanks to the Lord, for he is good
and his loyal love endures! 15
Psalms 18:1
ContextFor the music director; by the Lord’s servant David, who sang 17 to the Lord the words of this song when 18 the Lord rescued him from the power 19 of all his enemies, including Saul. 20
1 tn Heb “examines,” the same verb used in v. 4b. But here it is used in a metonymic sense of “examine and approve” (see Jer 20:12).
2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2.
3 tn Heb “his [very] being.” A נֶפֶשׁ (nefesh, “being, soul”) is also attributed to the Lord in Isa 1:14, where a suffixed form of the noun appears as the subject of the verb “hate.” Both there and here the term is used of the seat of one’s emotions and passions.
4 sn He hates the wicked. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds, and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 5:5.
5 tn Heb “the wicked [one] and the lover of violence.” The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form רְשָׁעִים (rÿsha’im, “wicked [ones]”) in vv. 2 and 6.
6 tn Heb “slow to anger.”
7 tn Heb “and great of loyal love and faithfulness.”
sn The psalmist’s confession of faith in this verse echoes Exod 34:6.
8 tn Or “is forever.”
9 tn Heb “and to a generation and a generation [is] his faithfulness.”
10 sn Psalm 107. The psalmist praises God for his kindness to his exiled people.
11 tn Heb “for forever [is] his loyal love.”
12 sn Psalm 118. The psalmist thanks God for his deliverance and urges others to join him in praise.
13 tn Or “is forever.”
14 tn Heb “fearers of the
15 tn Or “is forever.”
16 sn Psalm 18. In this long song of thanks, the psalmist (a Davidic king, traditionally understood as David himself) affirms that God is his faithful protector. He recalls in highly poetic fashion how God intervened in awesome power and delivered him from death. The psalmist’s experience demonstrates that God vindicates those who are blameless and remain loyal to him. True to his promises, God gives the king victory on the battlefield and enables him to subdue nations. A parallel version of the psalm appears in 2 Sam 22:1-51.
17 tn Heb “spoke.”
18 tn Heb “in the day,” or “at the time.”
19 tn Heb “hand.”
20 tn Heb “and from the hand of Saul.”
21 tn A number of translations (e.g., NASB, NIV, NRSV) assign the words “he said” to the superscription, in which case the entire psalm is in first person. Other translations (e.g., NAB) include the introductory “he said” at the beginning of v. 1.
22 tn The verb רָחַם (rakham) elsewhere appears in the Piel (or Pual) verbal stem with the basic meaning, “have compassion.” The verb occurs only here in the basic (Qal) stem. The basic stem of the verbal root also occurs in Aramaic with the meaning “love” (see DNWSI 2:1068-69; Jastrow 1467 s.v. רָחַם; G. Schmuttermayr, “rhm: eine lexikalische Studie,” Bib 51 [1970]: 515-21). Since this introductory statement does not appear in the parallel version in 2 Sam 22:1-51, it is possible that it is a later addition to the psalm, made when the poem was revised for use in worship.
23 tn Heb “my strength.” “Strength” is metonymic here, referring to the Lord as the one who bestows strength to the psalmist; thus the translation “my source of strength.”