Proverbs 9:9
Context9:9 Give instruction 1 to a wise person, 2 and he will become wiser still;
teach 3 a righteous person and he will add to his 4 learning.
Proverbs 11:21
Context11:21 Be assured that 5 the evil person will certainly be punished, 6
but the descendants of the righteous 7 will not suffer unjust judgment. 8
Proverbs 12:10
Context12:10 A righteous person cares for 9 the life of his animal,
but even the most compassionate acts 10 of the wicked are cruel.
Proverbs 13:22
Context13:22 A benevolent 11 person leaves an inheritance 12 for his grandchildren, 13
but the wealth of a sinner is stored up for the righteous. 14
Proverbs 14:19
Context14:19 Those who are evil will bow 15 before those who are good,
and the wicked will bow 16 at the gates 17 of the righteous.
Proverbs 18:10
Context18:10 The name of the Lord 18 is like 19 a strong tower; 20
the righteous person runs 21 to it and is set safely on high. 22
Proverbs 24:16
Context24:16 Although 23 a righteous person may fall seven times, he gets up again,
but the wicked will be brought down 24 by calamity.
Proverbs 29:27
Context29:27 An unjust person is an abomination to the righteous,
and the one who lives an upright life is an abomination to the wicked. 25
1 tn The noun “instruction” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation.
2 sn The parallelism shows what Proverbs will repeatedly stress, that the wise person is the righteous person.
3 tn The Hiphil verb normally means “to cause to know, make known”; but here the context suggests “to teach” (so many English versions).
4 tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity.
5 tn The expression “hand to hand” refers the custom of striking hands to confirm an agreement (M. Anbar, “Proverbes 11:21; 16:15; יד ליד, «sur le champ»,” Bib 53 [1972]: 537-38). Tg. Prov 11:21 interprets it differently: “he who lifts up his hand against his neighbor will not go unpunished.”
6 tn Heb “will not be free.” The verb נָקָה (naqah) means “to be clean; to be empty.” In the Niphal it means “to be free of guilt; to be clean; to be innocent,” and therefore “to be exempt from punishment” (BDB 667 s.v. Niph). The phrase “will not go unpunished” (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV) is an example of tapeinosis (a negative statement that emphasizes the positive opposite statement): “will certainly be punished” (cf. TEV, CEV, NLT).
7 tn Heb “the seed of the righteous.” This is an idiom that describes a class of people who share the nature of righteousness (e.g., Isa 1:4; 65:23). The word “seed” (hypocatastasis) means “offspring.” Some take it literally, as if it meant that the children of the righteous will escape judgment (Saadia, a Jewish scholar who lived
8 tn Heb “will be delivered” (so NASB). The phrase “from unjust judgment” does not appear in the Hebrew but is implied by the idiom.
9 tn Heb “knows”; NLT “concerned for the welfare of.” The righteous take care of animals, not just people.
10 tn Heb “but the mercies.” The additional words appear in the translation for the sake of clarification. The line can be interpreted in two ways: (1) when the wicked exhibit a kind act, they do it in a cruel way, or (2) even the kindest of their acts is cruel by all assessments, e.g., stuffing animals with food to fatten them for market – their “kindness” is driven by ulterior motives (J. H. Greenstone, Proverbs, 129).
11 tn Heb “good.”
12 sn In ancient Israel the idea of leaving an inheritance was a sign of God’s blessing; blessings extended to the righteous and not the sinners.
13 tn Heb “the children of children.”
14 sn In the ultimate justice of God, the wealth of the wicked goes to the righteous after death (e.g., Ps 49:10, 17).
15 tn Many versions nuance the perfect tense verb שָׁחַח (shakhakh) as a characteristic perfect. But the proverb suggests that the reality lies in the future. So the verb is best classified as a prophetic perfect (cf. NASB, NIV, CEV, NLT): Ultimately the wicked will acknowledge and serve the righteous – a point the prophets make.
16 tn The phrase “will bow” does not appear in this line but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for clarity and smoothness.
17 sn J. H. Greenstone suggests that this means that they are begging for favors (Proverbs, 154).
18 sn The “name of the
19 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
20 tn Heb “a tower of strength,” with “strength” regarded as attributive by most English versions. The metaphor “strong tower” indicates that God is a secure refuge. The figure is qualified in the second colon.
21 sn The metaphor of “running” to the
22 tn Heb “is high” or “is inaccessible.” This military-type expression stresses the effect of the trust – security, being out of danger (see HALOT 1305 s.v. שׂגב). Other scriptures will supply the ways that God actually protects people who trust him.
23 tn The clause beginning with כִּי (ki) could be interpreted as causal or conditional; but in view of the significance of the next clause it seems better to take it as a concessive clause (“although”). Its verb then receives a modal nuance of possibility. The apodosis is then “and he rises up,” which could be a participle or a perfect tense; although he may fall, he gets up (or, will get up).
sn The righteous may suffer adversity or misfortune any number of times – seven times here – but they will “rise” for virtue triumphs over evil in the end (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 140).
24 tn The verb could be translated with an English present tense (“are brought down,” so NIV) to express what happens to the wicked in this life; but since the saying warns against being like the wicked, their destruction is more likely directed to the future.
25 tn Heb “who is upright in the way” (so NASB; KJV and ASV are similar). Here “in the way” refers to the course of a person’s life, hence “who lives an upright life.” Cf. NAB “he who walks uprightly.”
sn The proverb makes a simple observation on life: The righteous detest the wicked, and the wicked detest the lifestyle of the righteous. Each is troublesome to the beliefs and the activities of the other.