NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 8:11

Context

8:11 For wisdom is better than rubies,

and desirable things cannot be compared 1  to her.

Proverbs 12:3

Context

12:3 No one 2  can be established 3  through wickedness,

but a righteous root 4  cannot be moved.

Proverbs 29:19

Context

29:19 A servant 5  cannot be corrected 6  by words,

for although 7  he understands, there is no answer. 8 

Proverbs 30:21

Context

30:21 Under three things the earth trembles, 9 

and under four things it cannot bear up:

1 tn The verb יִשְׁווּ (yishvu, from שָׁוָה, shavah) can be rendered “are not comparable” or in a potential nuance “cannot be compared” with her.

2 tn Heb “a man cannot be.”

3 tn The Niphal imperfect of כּוּן (cun, “to be established”) refers to finding permanent “security” (so NRSV, TEV, CEV) before God. Only righteousness can do that.

4 tn Heb “a root of righteousness.” The genitive צַדִּיקִים (tsadiqim, “righteousness”) functions as an attributive adjective. The figure “root” (שֹׁרֶשׁ, shoresh) stresses the security of the righteous; they are firmly planted and cannot be uprooted (cf. NLT “the godly have deep roots”). The righteous are often compared to a tree (e.g., 11:30; Ps 1:3; 92:13).

5 sn Servants could not be corrected by mere words; they had to be treated like children for they were frequently unresponsive. This, of course, would apply to certain kinds of servants. The Greek version translated this as “a stubborn servant.”

6 tn The Niphal imperfect here is best rendered as a potential imperfect – “cannot be corrected.” The second line of the verse clarifies that even though the servant understands the words, he does not respond. It will take more.

7 tn Heb “for he understands, but there is no answer.” The concessive idea (“although”) is taken from the juxtaposition of the two parts.

8 sn To say “there is no answer” means that this servant does not obey – he has to be trained in a different way.

9 sn The Hebrew verb means “to rage; to quake; to be in tumult.” The sage is using humorous and satirical hyperbole to say that the changes described in the following verses shake up the whole order of life. The sayings assume that the new, elevated status of the individuals was not accompanied by a change in nature. For example, it was not completely unknown in the ancient world for a servant to become king, and in the process begin to behave like a king.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org