Proverbs 6:31
Context6:31 Yet 1 if he is caught 2 he must repay 3 seven times over,
he might even have to give 4 all the wealth of his house.
Proverbs 12:9
Context12:9 Better is a person of humble standing 5 who nevertheless has a servant, 6
than one who pretends to be somebody important 7 yet has no food.
1 tn The term “yet” is supplied in the translation.
2 tn Heb “is found out.” The perfect tense with the vav (ו) consecutive is equivalent to the imperfect nuances. Here it introduces either a conditional or a temporal clause before the imperfect.
3 tn The imperfect tense has an obligatory nuance. The verb in the Piel means “to repay; to make restitution; to recompense”; cf. NCV, TEV, CEV “must pay back.”
4 tn This final clause in the section is somewhat cryptic. The guilty thief must pay back sevenfold what he stole, even if it means he must use the substance of his whole house. The verb functions as an imperfect of possibility: “he might even give.”
5 tn Heb “one who is lightly regarded.” The verb קָלָה (qalah) means “to be lightly esteemed; to be dishonored; to be degraded” (BDB 885 s.v.).
6 tn The meaning of the phrase וְעֶבֶד לוֹ (vÿ’eved lo) is ambiguous; the preposition is either possessive (“has a servant”) or a reflexive indirect object (“is a servant for himself”; cf. NAB, TEV). Several versions (LXX, Vulgate, Syriac) read “and yet has a servant.”
7 tn Heb “who feigns importance.” The term מְתַכַּבֵּד (mÿtakkabed, from כָּבֵד, caved, “to be weighty; to be honored; to be important”) is an example of the so-called “Hollywood” Hitpael which describes a person putting on an act (BDB 458 s.v. כָּבֵד Hitp.2).
sn This individual lives beyond his financial means in a vain show to impress other people and thus cannot afford to put food on the table.