Proverbs 6:1
Context6:1 My child, 2 if you have made a pledge 3 for your neighbor,
and 4 have become a guarantor 5 for a stranger, 6
Proverbs 23:8
Context23:8 you will vomit up 7 the little bit you have eaten,
and will have wasted your pleasant words. 8
Proverbs 30:32
Context30:32 If you have done foolishly by exalting yourself 9
or if you have planned evil,
put 10 your hand over your mouth!
1 sn The chapter advises release from foolish indebtedness (1-5), admonishes avoiding laziness (6-11), warns of the danger of poverty (9-11) and deviousness (12-15), lists conduct that the
2 tn Heb “my son” (likewise in vv. 3, 20).
3 sn It was fairly common for people to put up some kind of financial security for someone else, that is, to underwrite another’s debts. But the pledge in view here was foolish because the debtor was a neighbor who was not well known (זָר, zar), perhaps a misfit in the community. The one who pledged security for this one was simply gullible.
4 tn The conjunction “and” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of smoothness.
5 tn Heb “struck your hands”; NIV “have struck hands in pledge”; NASB “have given a pledge.” The guarantee of a pledge was signaled by a handshake (e.g., 11:15; 17:18; 22:26).
6 tn Heb “stranger.” The term זוּר (zur, “stranger”) probably refers to a neighbor who was not well-known. Alternatively, it could describe a person who is living outside the norms of convention, a moral misfit in the community. In any case, this “stranger” is a high risk in any financial arrangement.
7 sn Eating and drinking with a selfish miser would be irritating and disgusting. The line is hyperbolic; the whole experience turns the stomach.
8 tn Or “your compliments” (so NASB, NIV); cf. TEV “your flattery.”
sn This is the eighth saying; it claims that it would be a mistake to accept hospitality from a stingy person. He is always thinking about the cost, his heart is not in it, and any attempt at pleasant conversation will be lost.
9 tn The construction has the בְּ (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly.
10 tn Heb “hand to mouth.” This express means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.”