NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Proverbs 16:14

Context

16:14 A king’s wrath 1  is like 2  a messenger of death, 3 

but a wise person appeases it. 4 

Proverbs 20:2

Context

20:2 The king’s terrifying anger 5  is like the roar of a lion;

whoever provokes him 6  sins against himself. 7 

Proverbs 25:3

Context

25:3 As the heaven is high 8  and the earth is deep

so the hearts of kings are unsearchable. 9 

1 sn This proverb introduces the danger of becoming a victim of the king’s wrath (cf. CEV “if the king becomes angry, someone may die”). A wise person knows how to pacify the unexpected and irrational behavior of a king. The proverb makes the statement, and then gives the response to the subject.

2 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.

3 tn The expression uses an implied comparison, comparing “wrath” to a messenger because it will send a message. The qualification is “death,” an objective genitive, meaning the messenger will bring death, or the message will be about death. E.g., 1 Kgs 2:25, 29-34 and 46. Some have suggested a comparison with the two messengers of Baal to the god Mot (“Death”) in the Ugaritic tablets (H. L. Ginsberg, “Baal’s Two Messengers,” BASOR 95 [1944]: 25-30). If there is an allusion, it is a very slight one. The verse simply says that the king’s wrath threatens death.

4 tn The verb is כָּפַּר (kapar), which means “to pacify; to appease” and “to atone; to expiate” in Levitical passages. It would take a wise person to know how to calm or pacify the wrath of a king – especially in the ancient Near East.

5 tn Heb “the terror of a king” (so ASV, NASB); The term “terror” is a metonymy of effect for cause: the anger of a king that causes terror among the people. The term “king” functions as a possessive genitive: “a king’s anger” (cf. NIV “A king’s wrath”; NLT “The king’s fury”).

6 tn The verb מִתְעַבְּרוֹ (mitabbÿro) is problematic; in the MT the form is the Hitpael participle with a pronominal suffix, which is unusual, for the direct object of this verb usually takes a preposition first: “is angry with.” The LXX rendered it “angers [or, irritates].”

7 sn The expression “sins against himself” has been taken by some to mean “forfeits his life” (so NAB, NASB, NIV, NRSV) or “endangers his life” (cf. NCV, NLT). That may be the implication of getting oneself in trouble with an angry king (cf. TEV “making him angry is suicide”).

8 tn Heb “heavens for height and earth for depth.” The proverb is clearly intending the first line to be an illustration of the second – it is almost emblematic parallelism.

9 sn The proverb is affirming a simple fact: The king’s plans and decisions are beyond the comprehension of the common people. While the king would make many things clear to the people, there are other things that are “above their heads” or “too deep for them.” They are unsearchable because of his superior wisdom, his caprice, or his need for secrecy. Inscrutability is sometimes necessary to keep a firm grip on power.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org