Proverbs 11:12
Context11:12 The one who denounces 1 his neighbor lacks wisdom, 2
but the one who has discernment 3 keeps silent. 4
Proverbs 24:30
Context24:30 I passed by the field of a sluggard,
by the vineyard of one who lacks wisdom. 5
Proverbs 6:32
Context6:32 A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, 6
whoever does it destroys his own life. 7
Proverbs 10:13
Context10:13 Wisdom is found in the words 8 of the discerning person, 9
but the one who lacks wisdom 10 will be disciplined. 11
Proverbs 12:11
Context12:11 The one who works 12 his field will have plenty 13 of food,
but whoever chases daydreams 14 lacks wisdom. 15
Proverbs 13:25
Context13:25 The righteous has enough food to satisfy his appetite, 16
but the belly of the wicked lacks food. 17
Proverbs 15:21
Context15:21 Folly is a joy to one who lacks sense, 18
but one who has understanding 19 follows an upright course. 20
Proverbs 17:18
Context17:18 The one who lacks wisdom 21 strikes hands in pledge, 22
and puts up financial security 23 for his neighbor. 24
Proverbs 28:16
Context28:16 The prince who is a great oppressor lacks wisdom, 25
but the one who hates 26 unjust gain will prolong his days.
1 tn Heb “despises” (so NASB) or “belittles” (so NRSV). The participle בָּז (baz, from בּוּז, buz) means “to despise; to show contempt for” someone. It reflects an attitude of pride and judgmentalism. In view of the parallel line, in this situation it would reflect perhaps some public denunciation of another person.
sn According to Proverbs (and the Bible as a whole) how one treats a neighbor is an important part of righteousness. One was expected to be a good neighbor, and to protect and safeguard the life and reputation of a neighbor.
2 tn Heb “heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) functions as a metonymy of association for wisdom, since the heart is often associated with knowledge and wisdom (BDB 524 s.v. 3.a).
3 tn Heb “a man of discernment.”
4 sn The verb translated “keeps silence” (יַחֲרִישׁ, yakharish) means “holds his peace.” Rather than publicly denouncing another person’s mistake or folly, a wise person will keep quiet about it (e.g., 1 Sam 10:27). A discerning person realizes that the neighbor may become an opponent and someday retaliate.
5 tn Heb “lacks heart”; KJV “understanding”; NAB, NASB, NLT “sense.”
6 tn Heb “heart.” The term “heart” is used as a metonymy of association for discernment, wisdom, good sense. Cf. NAB “is a fool”; NIV “lacks judgment”; NCV, NRSV “has no sense.”
7 tn Heb “soul.” The noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a metonymy of association for “life” (BDB 659 s.v. 3.c).
8 tn Heb “on the lips” (so NAB, NASB, NRSV). The term “lips” is a metonymy of cause for the words spoken by the lips.
9 tn Heb “the one who is discerning.” The term “discerning” describes someone who is critically perceptive and has understanding. He can be relied on to say things that are wise.
10 tn Heb “the one lacking of heart.” The noun לֵב (lev, “heart”) functions as a genitive of specification: “lacking in respect to heart.” The term לֵב functions in a figurative sense (metonymy of association) for wisdom because the heart is viewed as the seat of common sense (BDB 524 s.v. 3.a).
11 tn Heb “a rod is for the back of the one lacking heart.” The term שֵׁבֶט (shevet, “rod”) functions figuratively: synecdoche of specific (= rod of discipline) for general (= discipline in general). The term גֵו (gev, “back”) is a synecdoche of part (= back) for the whole (= person as a whole). The back is emphasized because it was the object of physical corporeal discipline. This proverb is not limited in its application to physical corporeal punishment because the consequences of foolishness may come in many forms, physical corporeal discipline being only one form.
12 sn In the biblical period agriculture was the most common occupation for the people; so “working a field” describes a substantial occupation, but also represents working in general. Diligent work, not get-rich-quick schemes, is the key to ensuring income.
13 tn Heb “will have his fill of” or “will be satisfied with.”
14 tn Heb “empty things” or “vain things.” The term רֵיקִים (reqim) refers to worthless pursuits in an effort to make money. The fact that the participle used is “chase after” shows how elusive these are. Cf. NIV “fantasies”; NCV “empty dreams”; TEV “useless projects.”
15 tn Heb “heart.” The term לֵב (lev, “heart”) functions as a metonymy of association for wisdom (BDB 524 s.v. 3).
16 tn The noun נֶפֶשׁ (traditionally “soul”; cf. KJV, ASV) here means “appetite” (BDB 660 s.v. 5.a).
17 tn Heb “he will lack.” The term “food” is supplied in the translation as a clarification. The wicked may go hungry, or lack all they desire, just as the first colon may mean that what the righteous acquire proves satisfying to them.
18 tn The Hebrew text reads לַחֲסַר־לֵב (lakhasar-lev, “to one who lacks heart”). The Hebrew term “heart” represents the mind, the place where proper decisions are made (cf. NIV “judgment”). The one who has not developed this ability to make proper choices finds great delight in folly.
19 tn Heb “a man of understanding” (so KJV, NIV); NLT “a sensible person.”
20 tn The Hebrew construction is יְיַשֶּׁר־לָכֶת (yÿyasher-lakhet, “makes straight [to] go”). This is a verbal hendiadys, in which the first verb, the Piel imperfect, becomes adverbial, and the second form, the infinitive construct of הָלַךְ, halakh, becomes the main verb: “goes straight ahead” (cf. NRSV).
21 tn Heb “heart”; KJV, ASV “a man void of understanding”; NIV “a man lacking in judgment.”
22 tn The phrase “in pledge” is supplied for the sake of clarification.
23 tn The line uses the participle עֹרֵב (’orev) with its cognate accusative עֲרֻבָּה (’arubah), “who pledges a pledge.”
24 sn It is foolish to pledge security for someone’s loans (e.g., Prov 6:1-5).
25 tn Heb “A prince lacking of understanding [is] also a great oppressor” (both KJV, ASV similar) The last clause, “and a great oppressor,” appears to modify “the prince.” There is little difference in meaning, only in emphasis. The LXX has “lacks income” (reading תְּבוּאוֹת [tÿvu’ot] instead of תְּבוּנוֹת [tÿvunot]). C. H. Toy (Proverbs [ICC], 501) suggests deleting the word for “prince” altogether, but this emendation is gratuitous.
26 tc This follows the Qere reading of the participle which is singular (as opposed to the plural). The implication is that this one is also a ruler, paralleling the first half. But since he “hates” (= rejects) unjust gain he will extend [his] days, meaning he will enjoy a long and happy life (cf. NIV, NRSV, CEV).