Philippians 1:22
Context1:22 Now if I am to go on living in the body, 1 this will mean productive work 2 for me, yet I don’t know which I prefer: 3
Philippians 4:8
Context4:8 Finally, brothers and sisters, 4 whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things.
1 tn Grk “flesh.”
2 tn Grk “fruit of work”; the genitive ἔργου (ergou) is taken as an attributed genitive in which the head noun, καρπός (karpos), functions attributively (cf. ExSyn 89-91).
3 tn Grk “what I shall prefer.” The Greek verb αἱρέω (Jairew) could also mean “choose,” but in this context such a translation is problematic for it suggests that Paul could perhaps choose suicide (cf. L&N 30.86).
sn I don’t know what I prefer. Paul is here struggling with what would be most beneficial for both him and the church. He resolves this issue in vv. 24-25.
4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.