Philippians 1:14
Context1:14 and most of the brothers and sisters, 1 having confidence in the Lord 2 because of my imprisonment, now more than ever 3 dare to speak the word 4 fearlessly.
Philippians 2:3
Context2:3 Instead of being motivated by selfish ambition 5 or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.
Philippians 2:28
Context2:28 Therefore I am all the more eager to send him, 6 so that when you see him again you can rejoice 7 and I can be free from anxiety.
Philippians 3:4
Context3:4 – though mine too are significant. 8 If someone thinks he has good reasons to put confidence in human credentials, 9 I have more:
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.
2 tn Or “most of the brothers and sisters in the Lord, having confidence.”
3 tn Grk “even more so.”
4 tc A number of significant
5 tn Grk “not according to selfish ambition.” There is no main verb in this verse; the subjunctive φρονῆτε (fronhte, “be of the same mind”) is implied here as well. Thus, although most translations supply the verb “do” at the beginning of v. 3 (e.g., “do nothing from selfish ambition”), the idea is even stronger than that: “Don’t even think any thoughts motivated by selfish ambition.”
6 tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations.
7 tn Or “when you see him you can rejoice again.”
8 tn Grk “though I have reason for confidence even in the flesh.”
9 tn Grk “flesh.”