Numbers 4:6

Context4:6 Then they must put over it a covering of fine leather 1 and spread over that a cloth entirely of blue, and then they must insert its poles.
Numbers 6:17
Context6:17 Then he must offer the ram as a peace offering 2 to the Lord, with the basket of bread made without yeast; the priest must also offer his grain offering and his drink offering.
Numbers 8:8
Context8:8 Then they are to take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with olive oil; and you are to take a second young bull for a purification offering. 3
Numbers 16:18
Context16:18 So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.
Numbers 18:13
Context18:13 And whatever first ripe fruit in their land they bring to the Lord will be yours; everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.
Numbers 19:15
Context19:15 And every open container that has no covering fastened on it is unclean.
Numbers 21:32
Context21:32 Moses sent spies to reconnoiter 4 Jaazer, and they captured its villages 5 and dispossessed the Amorites who were there.
Numbers 30:7
Context30:7 and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.
1 tn The exact meaning of the Hebrew word here is difficult to determine. The term תַּחַשׁ (takhash) has been translated “badgers’ [skins]” by KJV. ASV has “sealskin” while RSV uses “goatskin”; NEB and NASB have “porpoise skin,” and NIV has “hides of sea cows.” This is close to “porpoise,” and seems influenced by the Arabic. The evidence is not strong for any of these meanings, and some of the suggestions would be problematic. It is possible the word is simply used for “fine leather,” based on the Egyptian ths. This has been followed by NRSV (“fine leather”) and NLT (“fine goatskin leather”) along with the present translation. See further HALOT 1720-21 s.v. תַּחַשׁ.
2 tn The “peace offering” is usually written as “a sacrifice of peace” (זֶבַח שְׁלָמִים, zevakh shÿlamim). The word “sacrifice” is related to the word “to slaughter,” and so indicates that this is a bloody offering in celebration of peace with God.
3 sn The first sacrifice was for the purification of the Levites. The second animal, which Moses was to take, would be used for the purification of the tabernacle from all pollution.
4 tn Heb “Moses sent to spy out.”
5 tn Heb “daughters.”