Numbers 3:1
![Click this icon to open a Bible text only page](images/text.gif)
Context3:1 1 Now these are the records 2 of Aaron and Moses when 3 the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
Numbers 20:23
Context20:23 And the Lord spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom. He said:
Numbers 20:25
Context20:25 Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up on Mount Hor.
Numbers 20:27
Context20:27 So Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight 4 of the whole community.
Numbers 28:6
Context28:6 It is a continual burnt offering that was instituted on Mount Sinai as a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord.
Numbers 33:39
Context33:39 Now Aaron was 123 years old when he died in Mount Hor.
Numbers 34:7
Context34:7 “‘And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor;
1 sn For significant literature for this chapter, see M. Aberbach and L. Smolar, “Aaron, Jeroboam, and their Golden Calves,” JBL 86 (1967): 129-40; G. Brin, “The First-born in Israel in the Biblical Period” (Ph.D. diss., University of Tel Aviv, 1971); S. H. Hooke, “Theory and Practice of Substitution,” VT 2 (1952): 2-17; and J. Morgenstern, “A Chapter in the History of the High Priesthood,” AJSL 55 (1938): 1-24.
2 tn The construction is וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת (vÿ’elleh tolÿdot), which was traditionally translated “now these are the generations,” much as it was translated throughout the book of Genesis. The noun can refer to records, stories, genealogies, names, and accounts of people. Here it is the recorded genealogical list with assigned posts included. Like Genesis, it is a heading of a section, and not a colophon as some have suggested. It is here similar to Exodus: “these are the names of.” R. K. Harrison, Numbers (WEC), 62, insists that it is a colophon and should end chapter 2, but if that is followed in the Pentateuch, it creates difficulty throughout the narratives. See the discussion by A. P. Ross, Creation and Blessing, 69-74.
3 tn The expression in the Hebrew text (“in the day of”) is idiomatic for “when.”
4 tn Heb “eyes.”