Numbers 29:39
Context29:39 “‘These things you must present to the Lord at your appointed times, in addition to your vows and your freewill offerings, as your burnt offerings, your grain offerings, your drink offerings, and your peace offerings.’”
Numbers 30:4-5
Context30:4 and her father hears of her vow or the obligation to which she has pledged herself, and her father remains silent about her, 1 then all her vows will stand, 2 and every obligation to which she has pledged herself will stand. 30:5 But if her father overrules her when he hears 3 about it, then none 4 of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release 5 her from it, because her father overruled her.
Numbers 30:7
Context30:7 and her husband hears about it, but remains silent about her when he hears about it, then her vows will stand and her obligations which she has pledged for herself will stand.
Numbers 30:11-12
Context30:11 and her husband heard about it, but remained silent about her, and did not overrule her, then all her vows will stand, and every obligation which she pledged for herself will stand. 30:12 But if her husband clearly nullifies 6 them when he hears them, then whatever she says 7 by way of vows or obligations will not stand. Her husband has made them void, and the Lord will release her from them.
Numbers 30:14
Context30:14 But if her husband remains completely silent 8 about her from day to day, he thus confirms all her vows or all her obligations which she is under; he confirms them because he remained silent about when he heard them.
1 tn The intent of this expression is that he does not object to the vow.
2 tn The verb קוּם (qum) is best translated “stand” here, but the idea with it is that what she vows is established as a genuine oath with the father’s approval (or acquiescence).
3 tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.
4 tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”
5 tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The
6 tn The verb is the imperfect tense in the conditional clause. It is intensified with the infinitive absolute, which would have the force of saying that he nullified them unequivocally, or he made them null and void.
7 tn Heb whatever proceeds from her lips.”
8 tn The sentence uses the infinitive absolute to strengthen the idea.