Numbers 15:4
Context15:4 then the one who presents his offering to the Lord must bring 1 a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil. 2
Numbers 15:6
Context15:6 Or for a ram, you must prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with one-third of a hin of olive oil,
Numbers 15:9
Context15:9 then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented 3 with the young bull,
Numbers 28:7
Context28:7 “‘And its drink offering must be one quarter of a hin for each lamb. 4 You must pour out the strong drink 5 as a drink offering to the Lord in the holy place.
1 tn The three words at the beginning of this verse are all etymologically related: “the one who offers his offering shall offer.”
2 sn Obviously, as the wording of the text affirms, this kind of offering would be made after they were in the land and able to produce the grain and oil for the sacrifices. The instructions anticipated their ability to do this, and this would give hope to them. The amounts are difficult to determine, but it may be that they were to bring 4.5 liters of flour and 1.8 liters each of oil and wine.
3 tn The text changes from direct address here to the third person form of the verb. If the MT is correct, then to make a smooth translation it would need to be made a passive (in view of the fact that no subject is expressed).
4 tn Heb “the one lamb,” but it is meant to indicate for “each lamb.”
5 tn The word שֵׁכָר (shekhar) is often translated “strong drink.” It can mean “barley beer” in the Akkadian cognate, and also in the Hebrew Bible when joined with the word for wine. English versions here read “wine” (NAB, TEV, CEV); “strong wine” (KJV); “fermented drink” (NIV, NLT); “strong drink” (ASV, NASB, NRSV).