Numbers 12:8
Context12:8 With him I will speak face to face, 1 openly, 2 and not in riddles; and he will see the form 3 of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Numbers 18:8
Context18:8 The Lord spoke to Aaron, “See, I have given you the responsibility for my raised offerings; I have given all the holy things of the Israelites to you as your priestly portion 4 and to your sons as a perpetual ordinance.
Numbers 23:9
Context23:9 For from the top of the rocks I see them; 5
from the hills I watch them. 6
Indeed, a nation that lives alone,
and it will not be reckoned 7 among the nations.
Numbers 32:11
Context32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 8 not 9 one of the men twenty years old and upward 10 who came from Egypt will see the land that I swore to give 11 to Abraham, Isaac, and Jacob,
1 tn The emphasis of the line is clear enough – it begins literally “mouth to mouth” I will speak with him. In human communication this would mean equality of rank, but Moses is certainly not equal in rank with the
2 tn The word מַרְאֶה (mar’eh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious.
3 tn The word “form” (תְּמוּנָה, tÿmunah) means “shape, image, form.” The Greek text took it metaphorically and rendered it “the glory of the
4 tn This is an uncommon root. It may be connected to the word “anoint” as here (see RSV). But it may also be seen as an intended parallel to “perpetual due” (see Gen 47:22; Exod 29:28; Lev 6:11 [HT]).
5 tn Heb “him,” but here it refers to the Israelites (Israel).
6 sn Balaam reports his observation of the nation of Israel spread out below him in the valley. Based on that vision, and the
7 tn The verb could also be taken as a reflexive – Israel does not consider itself as among the nations, meaning, they consider themselves to be unique.
8 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the
9 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.
10 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”
11 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.